berlusconi

“Gnocca” in francese si traduce “Minette”. Berlusconi lo sa?

nicole minetti

Nicole Minetti

ROMA – “Gnocca” in francese si dice “Minette”. Scherzi della linguistica: minette letteralmente significa “micetta”, un po’ l’equivalente dell’inglese “pussy”. Minette, e qui lo scherzo è del destino, come Nicole Minetti, la consigliera regionale che le cronache giudiziarie vogliono (presunta) “sexy protagonista” nelle cene di Arcore.

Si dice che Silvio Berlusconi abbia lanciato una proposta degna della sua fame di barzellettiere: cambiare il nome del Pdl in Forza Gnocca. Basta farsi un giro sui siti francesi o comunque francofoni che danno la notizia e scopri che hanno tradotto “Forza Gnocca” in “Allez Minette”.

2x1000 PD

Pensi che sia un errore, magari per l’ennesima volta la stampa estera avrà colto l’occasione per parlare degli scandali che hanno travolto Berlusconi. E invece no: quella è proprio la traduzione letterale.

Chissà se Berlusconi lo sapeva. In fondo quando cantava sulle navi con Mariano Apicella da perfetto chansonneur prediligeva il repertorio francese. Anche se con Charles Aznavour al Duomo non ci ha più cantato.

1 Comment

You must be logged in to post a comment Login

Leave a Reply

To Top